Actualmente, é mais correcto escrever-se num texto em português:
toilette (estrangeirismo), toilete ou tualete?
2005-06-21, R. S.,
A questão levantada coloca um problema, recorrente nos utilizadores e nos dicionários de língua portuguesa, que diz respeito à adaptação de estrangeirismos.
Dos aportuguesamentos do galicismo toilette, o mais conforme às regras da língua portuguesa é toalete, registado também no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora
Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002). A forma toilete surge averbada no Dicionário da Língua Portuguesa
Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) e no Grande Dicionário
da Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004); no entanto esta forma é menos
consensual, pois mantém o grupo vocálico oi com a pronúncia francesa /ua/,
como em toalha.
Se optar pela utilização do galicismo toilette,
deve fazê-lo respeitando as regras que se aplicam aos estrangeirismos em geral,
isto é, escrevendo em itálico, para realçar que se trata de palavra estrangeira
adoptada pelo português.
2005-06-21
Cláudia Pinto