FLiP – Ferramentas para a Língua Portuguesa

Além de aborígEne já vi também grafado aborígIne… Até num dicionário…
Em que ficamos?

2006-11-18T21:19:35, J. L. F., Lisboa

As palavras

aborígene
e aborígine são variantes e têm ambas
origem na palavra latina aborigines, que designava os primeiros
habitantes do Lácio (Itália) e, por extensão, de qualquer região. A primeira
forma, aborígene, que se afasta da forma latina através de uma
dissimilação (fenómeno que torna diferentes dois ou mais segmentos iguais ou
semelhantes), tem sido, em geral, a forma consagrada pela lexicografia
portuguesa, não havendo muitas vezes sequer registo da variante aborígine.
A segunda forma, aborígine, mais próxima da forma latina, tem sido
considerada preferencial pela lexicografia brasileira. O Dicionário Houaiss
da Língua Portuguesa
, que tem uma edição brasileira e outra portuguesa, é
disso o melhor exemplo, fazendo a remissão de aborígine para aborígene
na edição portuguesa e vice-versa na edição brasileira.
Pelos motivos acima apontados, será aconselhável utilizar aborígene na
norma europeia do português, uma vez que é a forma consagrada pela lexicografia
portuguesa e pelo uso.

2006-11-28

Helena Figueira

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *