FLiP – Ferramentas para a Língua Portuguesa

A língua portuguesa a partir deste ano não seria unificada? As palavras não
seriam igualmente escritas em todos os países que têm como língua mãe o
português?

2009-02-27T11:05:49, B.,

O que está em
discussão quando se fala do Acordo Ortográfico (cuja entrada em vigor e período
de transição têm datas variáveis consoante cada país) não é uma unificação da
língua, mas uma "ortografia unificada" (cf. primeiro parágrafo do

Acordo Ortográfico de 1990
).

A linguagem escrita, contrariamente à linguagem oral, não é adquirida por
exposição a textos escritos, antes resulta de aprendizagem, isto é, de
alfabetização. Através de processos de repetição, de leitura e de memorização há
uma aprendizagem formal, geralmente institucionalizada, da representação gráfica
da oralidade. Tal representação obedece a regras convencionadas, algumas das
quais adquiridas de forma explícita. A ortografia é então apenas uma parte da
língua, a mais convencionada e menos natural, que corresponde à forma gráfica
que a língua assume nos seus suportes escritos.

O Acordo Ortográfico pretende uniformizar, de alguma forma, a ortografia da
língua portuguesa, mas este texto legal não pretende neutralizar as
variadíssimas diferenças e variantes entre as variedades do português,
principalmente no que diz respeito ao léxico, à fonética ou à sintaxe. Mesmo a
nível ortográfico, há diferenças, principalmente entre a norma brasileira e a
norma portuguesa, que não estão previstas e não são resolvidas pelo Acordo
Ortográfico, nomeadamente aquelas que resultam da tradição lexicográfica (i.e.,
o registo das palavras nos dicionários, ao longo de muitos anos) diferente em
Portugal e no Brasil (ex.: alforge, beringela, connosco ou
missanga
na norma europeia e alforje, berinjela, conosco ou
miçanga
na norma brasileira).

2009-03-02

Helena Figueira

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *