FLiP – Ferramentas para a Língua Portuguesa

Ao utilizar o vosso dicionário, obtive o seguinte resultado para a palavra amoníaco:

do Lat. ammoniacu < Gr. ammoniakón

s. m.,
gás incolor, de cheiro intenso, sabor acre e com efeitos lacrimogéneos;

gás composto de azoto e hidrogénio, que se encontra na urina e nas matérias em decomposição. A partir de lacrimogéneos obtive:
masc. plu. de lacrimogéneo,
do Lat. lacrima + Gr. gen, r. de gígnomai, gerar.

No entanto a palavra lacrimogéneo não aparece no vosso dicionário, mas sim lacrimogénio (com i em vez de e):
adj.,
que provoca ou produz lágrimas;

que faz chorar.
Assim, gostaria de saber se existem as duas formas ou se uma se encontra errada.

2003-10-29, J. P. C.,

Como muito bem observou, a informação disponibilizada não é coerente. De facto, não se pode dizer que a forma lacrimogénio seja errada, mas, sendo possível, é uma variante de lacrimogéneo, menos usada e praticamente não registada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa.

O DPLP deveria ter registado a entrada lacrimogéneo (e lacrimogénio, a ser registado, deveria remeter para lacrimogéneo, sendo esta última a forma preferencial).

2003-10-29

Helena Figueira

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *