FLiP – Ferramentas para a Língua Portuguesa

Gostaria de saber se o verbo randomizar existem em português, com o
sentido de "selecção/distribuição aleatória". A dúvida surgiu-me ao tentar obter
uma designação em português para um tipo de ensaio clínico designado em inglês
por randomized trial, em que os participantes são distribuídos pelos
grupos de forma aleatória. Será que se pode designar um ensaio randomizado?

2005-01-11, A.,

O verbo randomizar encontra-se registado em alguns dicionários de
língua portuguesa, com o sentido de “introduzir elemento aleatório”, no domínio
da estatística. Neste domínio técnico o adjectivo randomizado é também
muito utilizado, mas, fora dele, parece ser mais usual o termo aleatório
(ex.: acesso aleatório, lógica aleatória, etc.). No caso da
expressão inglesa randomized trial, sugere-se a tradução portuguesa
ensaio aleatório
, como atesta a base terminológica europeia
Eurodicautom, ainda
que a expressão ensaio randomizado seja frequente, sobretudo no português
do Brasil (onde a influência linguística norte-americana é mais notória).

2005-01-11

Cláudia Pinto

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *