FLiP – Ferramentas para a Língua Portuguesa

Minha profissão, no Brasil, é designer gráfico. É correto utilizar a palavra inglesa design, no português? A mesma deve ser grafada em itálico, caracterizando-a como estrangeira?

2005-04-26, ,

A palavra design, leia-se [di'zajn], apesar de não estar registada no

Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
, surge averbada como estrangeirismo nos principais dicionários de língua portuguesa, como sejam o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o
Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa
(edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002). Por se ter generalizado na linguagem corrente e em domínios técnicos como, por exemplo, a arquitectura, tem resistido às traduções propostas (ex.: desenho, projecto), devendo por isso ser grafada em itálico, para realçar que se trata de palavra estrangeira adoptada pelo português. O mesmo é válido para designer.

2005-04-26

Cláudia Pinto

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *