[Ortografia]
Disseram-me que Felipe é uma antiga forma portuguesa de Filipe. Verdade?
F. K. , Alemanha
Quer no
Acordo Ortográfico de 1945,
quer no
Acordo Ortográfico de 1990,
é referida a forma Filipe como exemplo para a distinção do emprego
do e e do i em sílaba átona, pelo que esta deverá ser
considerada a forma correcta e preferencial.
Este nome próprio tem origem, segundo José Pedro Machado (Dicionário
Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, Lisboa: Livros Horizonte, 3.ª
ed., 2003), no grego Phílippos ("que gosta de cavalos"), pelo latim
Philippus. Desta forma, pode fundamentar-se o uso do i pela
etimologia.
A forma Felipe, pode, de facto, ser considerada uma grafia mais
antiga (que coocorria com a forma Filipe), numa altura em que as
convenções ortográficas ainda não tinham estabilizado a grafia do português.
No entanto, é de referir que em ambos os acordos ortográficos está salvaguardado
que os antropónimos e nomes comerciais poderão manter a ortografia de como foram
registados, afirmando-se: "Para ressalva de direitos, cada qual poderá manter a
escrita que, por costume ou registo legal, adote na assinatura do seu nome."
[esta é uma citação do Acordo de 1990,
base XXI, mas
o texto é igual ao de 1945, à excepção de "ou registo legal", que foi
acrescentado no texto de 1990]. Por este motivo, é possível encontrar registo
legal da forma gráfica Felipe.
Ver também: pronúncia de ridículo, ministro ou vizinho
Helena Figueira, 07/09/2010Notas
- As respostas são datadas e escritas segundo a ortografia da norma europeia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990.
- A base do dicionário foi alterada a 1 de Abril de 2009, pelo que as referências em dúvidas anteriores a esta data podem não corresponder ao conteúdo actual.
- As respostas sobre questões ortográficas são maioritariamente baseadas na norma ortográfica portuguesa de 1945, contendo as respostas mais recentes indicações sobre a ortografia antes e depois do Acordo Ortográfico de 1990.
- A bibliografia utilizada está disponível aqui.